88.한 개의 콩 때문에 많은 콩을 잃은 원숭이 獼猴把豆喩


昔有一獼猴, 持一把豆, 誤落一豆在地,

옛날 원숭이 한 마리가 콩 한 줌을 들고 있다가 잘못하여 한 개를 땅에 떨어뜨렸다. * 把 잡을 파, 한움큼

便捨手中豆, 欲覓其一未得一豆, 先所捨者, 鷄鴨食盡.

그는 곧 손에 쥐었던 콩을 버리고 땅에 떨어진 한 개를 찾으려 하였다. 그러나 그 한 개도 찾지 못하고 먼저 버린 콩은 닭과 오리가 모두 먹어 버렸다.

凡夫出家, 亦復如是. 初毀一戒而不能悔,

집을 떠난 범부도 그와 같다. 처음에는 한 가지 계율을 범하고도 후회하지 않는다.

以不悔故, 放逸滋蔓一切都捨如彼獼猴失其一豆,一切都棄.

후회하지 않기 때문에 방일은 더욱 더 뻗어 가서 모든 것을 버리게 된다. 그것은 마치 원숭이가 콩 한 개 때문에 콩 모두를 버리는 것과 같다.