3.다문품 多問品


多聞品者 亦勸聞學 積聞成聖 自致正覺

다문품자 역근문학 적문성성 자차정각

학문을 권하고 학문을 쌓아 성인(聖人)이 되어 스스로 바른 깨달음을 이룬다는 것이다.


1. 多聞能持固 奉法爲垣牆 精進難踰毁 從是戒慧成
       다문능지고 봉법위원장 정진난유훼 종시계혜성
       많이 들음은 가짐을 굳게 하고 법을 받드는 것은 담이 되며
      부지런한 노력은 허물기 어렵나니 여기서 계율과 지혜 성취 된다.


2. 多聞令志明 已明智慧增 智則博解義 見義行法安
       다문영지명 이명지혜증 지즉박해의 견의행법안
       많이 들음 사람 뜻을 밝게 하고 뜻이 밝으면 지혜가 불어나며
       지혜로우면 이치를 널리 않고 이치를 보면 행하는 법 편하다.


3. 多聞能除憂 能以定爲歡 善說甘露法 自致得泥洹
       다문능제우 능이정위환 선법감로법 자치득니항
       많이 들음은 근심을 없애 주고 선정으로써 즐거움을 삼으며
      단 이슬 법을 잘 설명하고 스스로 열반을 얻게 하나니  


4. 聞爲知法律 解疑亦見正 從聞捨非法 行到不死處
       문위지법률 해의역견정 종문사비법 행도불사처
      많이 들음은 법률을 알고 의심을 풀고 또 바름을 보며
     그것으로써 그른 법을 버리고 죽지 안는 곳에 이르게 된다.


5. 爲能師現道 解疑令學明 亦興淸淨本 能奉持法藏
       위능사현도 해의영학명 역흥청정본 능본지법장
       그것은 스승으로 능히 도를 나타내고 의심을 풀어주고 학문을 밝게 하며
      또한 청정한 근본을 일으켜 법의 갈무리를 받들어 가지나니


6. 能攝爲解義 解則義不穿 受法猗法者 從是疾得安
       능섭위해의 해즉의불천 수법아법자 종시질득안
       모든 것을 거두어 이치를 알고 이치를 알면 실수 없나니
      법을 받들고 법을 의지하면 거기서 빨리 편안함을 얻는다.


7. 若多少有聞 自大以憍人 是如盲執燭 炤彼不自明
       약다소유문 자대이교인 시여맹집촉 조피불자명
       많고 적고, 조금을 들은 것 있다 하여 스스로 큰 체하여 남에게 교만하면
      마치 장님이 촛불을 잡은 듯 남은 비추되 저는 밝히지 못한다.


8. 夫求爵位財 尊貴升天福 辯慧世間悍 斯聞爲第一
       부구작위재 존귀승천복 변혜세간한 사문위제일
       높고 귀하기가 하늘 복만 하더라도 변재와 그 지혜 세상에서 뛰어나는
       이 '들음'이 가장 제일이니라.


9. 帝王聘禮聞 天上天亦然 聞爲第一藏 最富旅力强
       제왕빙예문 천상천역연 문위제일장 최부여력강
       제왕도 예로써 맞이해 듣고 하늘 위의 하늘도 또한 그렇다.
      '들음'이 으뜸 가는 갈무리 되어 가장 부(富)하고 또 힘이 세다.

10. 智者爲聞屈 好道者亦樂 王者盡心事 雖釋梵亦然
       지자위문굴 호도자역락 왕자진심사 수석범역연
       지혜로운 사람도 '들음'에는 굳굳하고 도를 좋아하는 이도 그것 즐기며
      왕도 마음을 다해 섬기며 제석, 범천이라도 또한 그렇다.


11. 仙人常敬聞 況貴巨富人 是以慧爲貴 可禮無過是
       선인상경문 항귀거부인 시이혜위귀 가례무과시
       선인(仙人)도 '들음'을 공경하거늘 하물며 귀하거나 부자들이랴
      그러므로 슬기를 귀하다 하나니 예배할 것 그보다 지낼 것 없다.


12. 事日爲明故 事父爲恩故 事君以力故 聞故事道人
       사일위명고 사부위은고 사군이력고 문고사도인
       밝기 때문에 해를 섬기고 은혜 때문에 어버이를 섬기며
      힘 때문에 임금 섬기고 '들음' 때문에  도인 섬긴다.

13. 人爲命事醫 欲勝依豪强 法在智慧處 福行世世明
       인위명사의 욕승의호강 법재지혜처 복행세세명
       목숨 위하여 의사를 섬기고 이기기 위하여 권세에 의지한다.
      지혜 있는 곳에 법이 있으며 복이 행해지면 세상 세상이 밝다.


14. 察友在爲謀 別伴在急時 觀妻在房樂 欲知智在說
       찰우재위모 별반재급시 관처재방락 욕지지재설
       벗을 찾는 것은 꾀하기 위해서요, 벗을 떠나는 것은 급할 때에 있으며
      아내를 맞는 것은 방의  쾌락에 있나니 지혜를 알려 하면 설명하는 데 있다.


15. 聞爲今世利 妻子昆弟友 亦致後世福 積聞成聖智
       문위금세이 처자곤제우 역치후세복 적문성성지
       '들음'은 현세의 이익 되나니 처자와 형제와 벗이 따르고
      또한 후세의 복도 얻나니 '들음'을 쌓으면 성인의 지혜 된다.


16. 是能散憂恚 亦除不祥衰 欲得安隱吉 當事多聞者
       시능산우에 역제불상쇠 욕득안은길 당사다문자
       그것은 근심과 성냄을 흩고 또한 상서롭지 못한 것을 없애나니
      안온한 좋은 일을 얻으려 하면 많이 들은 이를 섬겨야 한다.


17. 斫創無過憂 射箭無過愚 是壯莫能拔 唯從多聞除
       작창무과우 사전무과우 시장막능발 유종다문제
       쪼기는 도끼보다 근심이 더하고 쏘기는 화살보다 어리석음 더하다.
      그것은 비록 굳세어 빼기 어렵더라도 '많이 들음'을 쫓아 없앨 수 있다.


18. 盲從是得眼 闇者從得燭 亦導世間人 如目將無目
       맹종시득안 암자종득촉 역도세간인 여목장무목
       장님도 이것 쫓아 눈을 얻으며 어두운 이 이것 쫓아 촛불 얻는다.
      그것은 세상 사람 인도하나니 눈 가지 이 눈 없는 이를 붙드는 것 같아라.


19. 是故可捨癡 離慢豪富樂 務學事聞者 是名積聚德
       시고가사치 이만호부릭 무학사문자 시명적취득
       그러므로 어리석음 버려야 하네. 교만, 권세, 부자의 즐거움을 떠나
      배우기 힘써 '들은 이'를  섬기면 그것을 일러 '덕을 쌓는다' 하네.