89.금 족제비와 독사 得金鼠狼喩


昔有一人在路而行, 道中得一金鼠狼, 心生喜踊, 持置懷中, 涉道而進.

옛날 어떤 사람이 길을 가다가 금 족제비 한 마리를 얻고는 몹시 기뻐하여 그것을 품 안에 품고 갔다. * 鼠狼 족재비

至水欲渡, 脫衣置地, 尋時金鼠變爲毒蛇.

마침 강에 이르러 물을 건너려고 옷을 벗어 땅에 두었더니 그것이 이내 변해 독사가 되었다.

此人深思:「寧爲毒蛇螫殺, 要當懷去.」心至冥感, 還化爲金.

그는 가만히 생각하였다. ‘차라리 독사에게 물려 죽더라도 꼭 품에 안고 가리라’ . 그의 지극한 마음에 감동되어 독사는 도로 금으로 변하였다.
* 螫 쏠 석, 물리다

傍邊愚人見其毒蛇變成眞寶, 謂爲恒爾, 復取毒蛇. 內著懷裏, 卽爲毒蛇之所蜥螫, 喪身殞命.

옆에 있던 어떤 어리석은 사람이 독사가 순금으로 변하는 것을 보고, 항상 그런 줄 알고 자신도 독사를 잡아 품속에 품었다가 그만 독사한테 물려 목숨을 잃고 말았다. * 蜥 도마뱀 석

世閒愚人亦復如是. 見善獲利, 內無眞心, 但爲利養, 來附於法,

세상의 어리석은 사람도 그와 같다. 남이 좋은 이익을 얻는 것을 보고 속에는 진실한 마음이 없으면서도 다만 이익을 위하여 불법에 와서 붙는다.

命終之後, 墮於惡處. 如捉毒蛇, 被螫而死

그리하여 목숨을 마친 뒤에 나쁜 곳에 떨어지는 것이니 독사를 품었다가 물려 죽는 것과 같다.