82.두 개의 다리를 여덟 개로 늘린 농부 比種田喩


昔有野人來至田里, 見好麥苗生長鬱茂, 問麥主言:『云何能令是麥茂好?』

옛날 어떤 농부가 고향에 갔다가 보리 싹이 무성하게 자라는 것을 보고 그 주인에게 물었다. “어떻게 하면 보리를 이렇게 무성하게 키울 수 있습니까?”

其主答言:『平治其地, 兼加糞水, 故得如是.』

주인은 대답하였다. “땅을 편편하게 고르고 거기에 분뇨와 물을 주었기 때문에 보리가 무성하게 자랐습니다.”

彼人卽便依法用之, 卽以水糞, 調和其田, 下種於地, 畏其自腳踏地令堅, 其麥不生:

그는 곧 그대로 거름과 물을 밭에 주고, 거기에 종자를 뿌리려 하였다. 그러다가 문득 제 발로 땅을 밟아 땅이 딱딱해져서 보리가 나지 않을까 걱정되었다.

「我當坐一牀上, 使人輿之, 於上散種, 爾乃好耳.」

그래서 곰곰이 생각하였다. “나는 평상에 앉아 사람을 시켜 메게 하고, 그 위에서 종자를 뿌리는 것이 좋겠다.”

卽使四人 ,人擎一腳, 至田散種, 地堅逾甚, 爲人嗤笑. 恐己二足, 更增八足.

그리하여 곧 네 사람을 시켜 한 사람이 평상 다리 하나씩 들게 하고 밭에 가서 종자를 뿌렸다. 그러자 땅은 더욱 단단해졌다. 그는 보리가 나지 않을까 염려되어 두 개의 발을 여덟 개로 늘린 것이다. 사람들은 모두 그를 비웃었다.
* 擎 들 경

凡夫之人亦復如是. 旣修戒田, 善芽將生, 應當師諮受行教誡, 令法芽生,

세상의 범부들도 그와 같다. 이미 계율의 밭을 다루어 장차 좋은 싹이 나게 하려면, 마땅히 스승에게 나아가 묻고 그 훈계를 받아야 하는데,

而返違犯, 多作諸惡, 便使戒芽不生. 喩如彼人畏其二足, 倒加其八

도리어 그것을 어기고 온갖 악을 많이 지어 계율의 싹이 나지 않게 하니, 그것은 마치 어리석은 사람이 두 개의 발을 두려워하여 도리어 여덟 개로 늘린 것과 같다.