57.발로 장자의 입을 친 하인 蹹長者口喩


昔有大富長者, 左右之人欲取其意, 皆盡恭敬. 長者唾時, 左右侍人以腳蹹卻.

옛날 아주 많은 재물을 갖고 있는 장자가 있었다. 그의 주변 사람들은 모두 그의 마음을 얻으려고 온갖 공경을 다하였다. 장자가 가래침을 뱉을 때에는 재빨리 발로 그것을 밟아 문질러 버렸다. * 唾 침 타. 蹹 밟을 답

有一人愚者, 不及得蹹而作是言:『若唾地者, 諸人蹹却. 欲唾之時, 我當先蹹.』

어떤 어리석은 사람은 그것을 보고 이렇게 생각하였다. ‘가래침이 땅에 떨어지면 다른 사람들이 먼저 재빨리 밟아 문질러 버린다. 그렇다면 나는 그가 뱉으려 할 때에 먼저 밟으리라.’

於是長者正欲咳唾, 時, 此愚人卽便擧腳蹹長者口, 破脣折齒.

그때에 장자가 막 가래침을 뱉으려 하였다. 어리석은 사람은 곧 다리를 들어 장자의 입을 쳐서 입술이 터지고 이가 부러져 버렸다. * 기침 해

長者語愚人言:『汝何以故蹹我脣口?』

장자는 화가 나서 그에게 말하였다. “너는 왜 내 입을 쳤느냐?”

愚人答言:『若長者唾, 出口落地, 左右諂者, 已得蹹去. 我雖欲蹹, 每常不及. 以是之故, 唾欲出口, 擧腳先蹹. 望得汝意, 凡物須時.』

그 어리석은 사람이 말했다. “장자의 침이 입에서 나와 땅에 떨어지기만 하면 주변의 아첨하는 사람들이 어느새 밟아 버립니다. 나는 아무리 밟으려 하여도 늘 따르지 못합니다. 그래서 침이 막 입에서 나오려 할 때 다리를 들고 먼저 밟아 장자님의 마음을 얻으려고 한 것입니다.” * 諂 아첨할 첨

時未及到, 彊設功力, 返得苦惱. 以是之故, 世人當知時與非時.

무릇 어떤 일이나 때가 있는 것이니, 때가 아직 이르기도 전에 억지로 애를 쓰면 도리어 괴로움을 당하는 것이다. 그러므로 세상 사람은 마땅히 ‘때’와 ‘때가 아님’을 알아야 한다.