33.나무를 베어 버린 사람 斫樹取果喻


昔有國王,有一好樹高廣極大,當生勝果香而甜美。

옛날 어떤 국왕에게 좋은 나무 한 그루가 있었다. 그것은 키가 크고 가지가 무성하여, 장차 열매를 맺으면 향기롭고 맛있을 것 같았다. * 斫 벨 작, 베다

時有一人來至王所,王語之言:「此之樹上將生美果,汝能食不?」

그때 어떤 사람이 왕에게 갔다. 왕은 그에게 말하였다. “이 나무는 장차 맛있는 열매를 맺을 것이다. 너는 그것을 먹지 않겠는가.”

卽答王言:「此樹高廣,雖欲食之何由能得?」

그는 이렇게 대답하였다. “이 나무는 높고 넓어 아무리 열매를 먹고 싶어도 얻을 도리가 없겠군요.”

卽便斷樹望得其果,既無所獲徒自勞苦,後還欲豎,樹已枯死都無生理。

그래서 그는 그 열매를 얻으려고 나무를 베었다. 그러나 아무것도 얻은 것이 없이 한갓 수고만 하였다. 그는 다시 나무를 세우고자 하였으나 이미 죽어 버렸으므로 살아날 수가 없었다. * 豎 세울 수

世間之人亦復如是,如來法王有持戒樹能生勝果,

세상 사람들도 그와 같다. 법의 왕인 부처님에게는 계율의 나무가 있어 훌륭한 열매를 맺는다.

心生願樂欲得果食,應當持戒修諸功德,

마음으로 원하고 즐겨 하여 그 열매를 먹으려면, 마땅히 계율을 지키고 온갖 공덕을 닦아야 하는 것이다.

不解方便,返毀其禁,如彼伐樹,復欲還活都不可得,破戒之人亦復如是。

방편을 이해하지 못하고 도리어 금도를 훼손함은 그것은 마치 저 나무를 베어 버린 다음 다시 살리려고 하는 것과 같다. 계율을 부수는 사람도 이와 같다.