21.외아들을 죽인 여자 婦女欲更求子喻


往昔世時有婦女人,始有一子更欲求子,問餘婦女:「誰有能使我重有子?」

옛날 어떤 부인이 있었다. 그는 처음으로 아들을 낳고 다시 아들을 낳고자 다른 부인에게 물었다. “누가 나로 하여금 다시 아들을 두게 하겠는가.”

有一老母語此婦言:「我能使爾求子可得,當須祀天。」

어떤 노파가 말하였다. “내가 능히 아들을 얻게 해 줄 터이니 하늘에 제사하라.”

問老母言:「祀須何物?」

부인은 물었다. “그 제사에는 어떤 물건을 써야 합니까.”

老母語言:「殺汝之子取血祀天,必得多子。」

노파는 말하였다. “너의 아들을 죽여 그 피로 하늘에 제사하면 반드시 많은 아들을 얻을 것이다.”

時此婦女便隨彼語欲殺其子。傍有智人嗤笑罵詈:

부인은 그 노파의 말에 따라 아들을 죽이려 하였다. 옆에 있던 지혜로운 사람이 그것을 보고 꾸짖었다. * 罵 꾸짓을 매. 詈 꾸짓을 리

「愚癡無智乃至如此。未生子者竟可得不?而殺現子。」

“어찌 그처럼 어리석고 무지한가. 아직 낳지 않은 아이니 얻지 못할 수도 있는데, 그를 위해 현재의 아들을 죽이려 하는구나.”

愚人亦爾,爲未生樂 自投火坑,種種害身爲得生天。

어리석은 사람들도 그와 같아서 아직 나지 않은 즐거움을 위하여 스스로 불구덩이에 몸을 던지고 갖가지로 몸을 해치면서 천상에 나게 될 것이라고 말한다.