廣興寺。광흥사

退溪先生文集卷之四 : 次聾巖李先生舊題韻。二絶
농암이선생구제에서 차운함. 이절

佛燈聊借繼沈暉

절의 등불 빌려 넘어간 해를 잇고

불등료차계침휘

愁對寒窓坐斂眉

혼자 쓸쓸히 창가에 앉아 걱정거리를 거두니

수대한창좌렴미

始信謝公憂不免

근심 면치 못한다는 사안의 말 비로소 믿겠네.

시신사공우불면

深慙陶令喜言歸

기꺼이 돌아감을 말한 도잠에겐 정말 부끄럽네.

심참도령희언귀

古人行止日爭暉

옛사람 행동거지는 햇빛처럼 분명한데

고인행지일쟁휘

肯學時糚半額眉

그때그때 세속 얼굴단장 즐겨 배우랴

긍학시장반액미

抱病來依山寺臥

병들어 산사 찾아 누웠더니

포병래의산사와

杜鵑終夜勸人歸

두견은 밤새도록 돌아가라 울어대네.

두견종야권인귀

    * 聊 : 애오라지 료. 斂 : 거둘 렴
   * 謝公 : 진나라의 학자 謝安을 이름. 사안은 그 아내가 “어찌 부귀를 구하지 않는지       요?”하고 물으니, 사안은 “재앙을 면치 못할까 보아.”라고 대답했다고 한다.