논어강좌


先進第十一
此篇多評弟子賢否. 凡二十五[一]章

子_曰 先進이 於禮樂에 野人也오 後進이 於禮樂에 君子也라하시니 如用之<예악>則吾從先進하리라.
* 선진 : 周나라 초기의 사람, 후진 : 공자 당시
* 先進後進_前輩後輩. 程子 曰 君子_文過其質<바탕>. * 禮_與其奢也론 寧儉이오 喪이 與其易也론 寧戚<슬플 척>이니라



子_曰 從我於陳蔡者_皆不及門也로다.
* 孔子嘗厄於陳蔡之間, 弟子多從之者, 此時皆不在門<벼슬문에>
* 벼슬을 못 했다는 해석도 있음.

德行엔 顔淵 閔子騫 冉伯牛 仲弓이오, 言語엔 宰我 子貢이오, 政事엔 冉有 季路오, 文學엔 子游 子夏니라.
* 제자 17인, 72인 3,000인. 文學_學文. 分爲四科



子_曰 回也는 非助我者也로다. 於吾言에 無所不說이온녀.
* 助我_若子夏之起予, 因疑問而有以相長也. 長_분발시키다, 도울 장
* 顔子於聖人<공자>之言, 默識心通, 無所疑問
* 子_曰 吾與回러 言終日에 不違如愚러니, 退而省其私한대 亦足以發하나니, 回也_不愚러다. 發_실지 생활에서 실천한다.



子_曰 孝哉라 閔子騫이여.
人<다른 사람들이>不間於其<민자건의>父母昆弟之言이로다.
* 間<흠잡을 간>. 昆<맏 곤>
* 胡氏 曰 父母兄弟稱<알맞다, 걸맞다>其孝<부모>友<형제>, 人皆信之無異辭者, 蓋其孝友之實<실상>, 有以積於中而著於外, 故夫子歎而美之.」

南容이 三復白圭어늘 孔子_以其兄之子妻之하시다.
* 子_謂南容하사대 邦有道에 不廢<버림을 받지않고, 중용돼>하며 邦無道에 免於刑戮<죽일 륙>이라하시고 以其兄之子로 妻之하시다.<조카 사위, 姪壻>
* 詩大雅抑之篇曰: 「白圭<신표>之玷<옥티 점> 尙可磨也 斯言之玷 不可爲也.」



季康子_問 弟子_孰爲好學이니잇고. 孔子_對曰 有顔回者_好學하더니 不幸短命死矣라 今也則亡<무>하니라.

顔淵이 死커늘 顔路_請子<공자>之車하여 以爲之槨한대
* 顔路_淵之父<역시 공자 제자>. 槨<관 곽>_外棺也. 請爲槨, 欲賣車

子_曰 才不才에 亦各言其子也니, 鯉也_死커늘 有棺而無槨하니 吾不徒行하여, 以爲之槨은 以吾_從大夫之後라 不可徒行也니라.
* 才不才_잘났거나 못났거나. 鯉_孔子之子伯魚也, 先孔子卒. 徒行_걷어 다니는 것. 애정은 마찬가지. 공자 71세때 아들 50세
* 임금이 내린 수레를 팔 수 없음. 그래서 걸어나닐 수 없음