진성여대왕 眞聖女大王. 居陁<타>知



第五十一眞聖女王. 臨朝有年. 乳母鳧<오리부>好夫人. 與其夫魏弘匝<잡>干等三四寵臣. 擅<멋대로할천>權撓<어지러울요>政. 盜贓蜂起. 國人患之. 乃作陀羅尼隱語. 書投路上. 王與權臣等得之. 謂曰此非王居仁 誰作此文. 乃囚居仁於獄. 居仁作詩訴于天. 天乃震其獄囚以免之.
詩曰. 燕丹泣血虹穿<뚫을천>日<연나라 태자 단, 무지개가>. 鄒衍<제나라 대신>含悲夏落霜. 今我失途還似舊. 皇天何事不垂祥.

陀羅尼曰. 南無亡國. 刹尼那帝. 判尼判尼. 蘇判尼于于三阿干. 鳧伊裟婆訶.
說者云. 刹尼那帝者. 言女主也. 判尼判尼蘇判尼者. 言二蘇判也. 蘇判爵名. 于于三阿干也. 鳧伊者. 言鳧好也.

此王代阿飧<찬>良貝. 王之季子也. 奉使於唐. 聞百濟海賊梗於津鳧. 選弓士五十人隨之. 舡次鵠島 . (鄕云骨大島. )風濤大作. 信宿浹旬. 公患之. 使人卜之. 曰島有神池 祭之可矣. 於是具奠於池上. 池水湧高丈餘. 夜夢有老人. 謂公曰. 善射一人, 留此島中. 可得便風.



公覺而以事諮於左右曰. 留誰可矣. 衆人曰. 宜以木簡五十片. 書我輩名. 沈水而鬮<제비구>之. 公從之. 軍士有居陁<타>知者. 名沈水中. 乃留其人. 便風忽起. 舡進無滯. 居陁愁立島嶼. 忽有老人, 從池而出. 謂曰. 我是西海若<신>. 每一沙彌. 日出之時. 從天而降. 誦陀羅尼. 三繞此池. 我之夫婦子孫皆浮水上. 沙彌取吾子孫肝腸. 食之盡矣. 唯存吾夫婦與一女爾. 來朝又必來. 請君射之.

居陁曰. 弓矢之事吾所長也. 聞命矣. 老人謝之而沒. 居
隱伏而待. 明日扶桑<소>旣暾<아침해돈>. 沙彌果來. 誦呪如前. 欲取老龍肝. 時居陁射之中. 沙彌卽變老狐. 墜地而斃<넘어져죽을 폐>. 於是老人出而謝曰. 受公之賜. 全我性命. 請以女子妻之. 居曰. 見賜不遺. 固所願也. 老人以其女, 變作一枝花. 納之懷中. 仍命二龍, 捧居知及使舡. 仍護其舡. 入於唐境. 唐人見新羅舡有二龍負之. 具事上聞. 帝曰. 新羅之使. 必非常人. 賜宴坐於群臣之上. 厚以金帛遺之. 旣還國. 居出花枝, 變女同居焉.
* 인도여자로 봐라
* 다라니 : 밀교, 신라에서 호응, 불편한 세월, 현실적 기복성