10.삼층 누각 三重樓喻


往昔之世,有富愚人癡無所知,到餘富家見三重樓, 高廣嚴麗軒敞疏朗,心生渴仰卽作是念:「我有財錢不減於彼, 云何頃來而不造作如是之樓?」

옛날에 미련한 부자가 있었다. 그는 어리석어 아무것도 아는 것이 없었다. 그가 다른 부잣집에 가서 3층 누각을 보았다. 높고 넓으며 웅장하고 화려하며 시원하고 밝았다. 그는 무척 부러워하며 이렇게 생각하였다.‘내 재물은 저 사람보다 뒤지지 않는다. 그런데 왜 나는 지금까지 이런 누각을 짓지 않았던가.’
* 敞 시원할 창. 疏 소통할 소, 성기다

卽喚木匠而問言曰:「解作彼家端正舍不?」

그리고는 곧 목수를 불러 물어 보았다. “저 집처럼 아름다운 집을 지을 수 있겠는가.”

木匠答言:「是我所作。」

목수는 대답하였다. “그것은 내가 지은 집입니다.”

卽便語言:「今可爲我造樓如彼。」

“지금 나를 위해 저런 누각을 지어라.”

是時木匠卽便經地壘墼作樓。愚人見其壘墼作舍,猶懷疑惑不能了知,而問之言:「欲作何等?」

목수는 곧 땅을 고르고 벽돌을 쌓아 누각을 지었다. 그는 벽돌을 쌓아 집 짓는 것을 보고 의혹이 생겨 목수에게 물었다. “어떤 집을 지으려는가.”
* 壘 보로 루, 포개다. 墼 날벽돌 격

木匠答言:「作三重屋。」

목수는 대답하였다. “3층집을 지으려 합니다.”

愚人復言:「我不欲下二重之屋,先可爲我作最上屋。」

그러자 그는 말하였다. “나는 아래 두 층은 가지고 싶지 않다. 먼저 제일 위층을 지어라.”

木匠答言:「無有是事,何有不作最下重屋而得造彼第二之屋? 不造第二云何得造第三重屋?」

목수는 대답하였다. “그런 일은 없습니다. 아래층을 짓지 않고 어떻게 둘째 층을 지을 수 있으며, 둘째 층을 짓지 않고 어떻게 셋째 층을 지을 수가 있겠습니까.”

愚人固言:「我今不用下二重屋,必可爲我作最上者。」

그러나 그는 고집스럽게 대꾸하였다. “지금 내게는 아래 두 층은 필요 없다. 맨 위층을 먼저 지어라.”

時人聞已便生怪笑,咸作此言:「何有不造下第一屋而得上者?」

그때 사람들은 이 말을 듣고 모두 비웃으면서 말했다. “어떻게 맨 아래층을 짓지 않고 위층을 짓겠는가.”

譬如世尊四輩弟子,不能精勤修敬三寶,懶惰懈怠欲求道果,而作是言:

비유하면 이렇다, 부처님을 따르는 제자가 삼보(三寶)를 공경하지 않고, 놀고 게으름을 피우면서 깨달음을 구한다. 그리고 이렇게 생각하는 것이다.
* 懶, 惰 게으를 나, 타

「我今不用餘下三果,唯求得彼阿羅漢果。」

‘나는 지금 아래 세 가지 결과는 필요 없고, 오직 아라한의 결과만을 구하고 싶다’고.

亦爲時人之所嗤笑,如彼愚者等無有異。

그가 세상 사람들의 비웃음을 받는 것은 저 어리석은 부자와 다름이 없을 것이다.