昔有賈客欲入大海,入大海之法要須導師然後可去,卽共求覓得一導師, |
옛날 어떤 상인들이 큰 바다를 항해하게 되었다. 바다를 항해하자면 반드시 길잡이가 있어야 한다. 그래서 그들은 길잡이 한 사람을 구하였다.
|
旣得之已相將發引至曠野中。有一天祠當須人祀然後得過,於是衆賈共思量言:
|
길잡이를 따라 바다로 나가는 도중에 넓은 들판에 이르렀다. 거기는 천신(天神)을 모시고 제사지내는 사람이 있었다. 그런데 사람을 죽여 천신에게 제사한 뒤에라야 비로소 지나갈 수 있었다. 상인들은 서로 의논하였다.
|
「我等伴黨盡是親親如何可殺?唯此導師中用祀天。」
|
“우리는 모두 친한 친구다. 어떻게 죽이겠는가. 오직 저 길잡이가 제물에 적당하다.”
|
卽殺導師以用祭祀。祀天已竟,迷失道路不知所趣,窮困死盡。
|
그리하여 그들은 곧 길잡이를 죽여 제사를 지냈다. 그런데 제사를 마친 그들은 어디로 가야 할지 몰라 헤매다가 마침내 지쳐서 모두 죽고 말았다.
|
一切世人亦復如是,欲入法海取其珍寶,當修善法行以爲導師。毁破善行,生死曠路永無出期,經歷三塗受苦長遠,
|
모든 세상 사람도 그와 같다. 법의 바다에 들어가 그 보물을 얻으려면 좋은 법의 행을 길잡이로 삼아야 하는데, 도리어 선행을 부수고 생사의 넓은 길에서 나올 기약 없이, 세 가지 길[三惡道]을 돌아다니면서 한없는 고통을 받는다.
|
如彼商賈,將入大海,殺其導者,迷失津濟,終致困死。
|
그것은 마치 저 장사꾼들이 큰 바다에 들어가려 하면서도 길잡이를 죽이고 나루터를 잃고 헤매다가 마침내 지쳐 죽는 것과 같다.
|
|